2009年12月17日 星期四

編年體時代





今天猛然發現自己早已進入「編年體時代」。



編個什麼年?

話說當我仍是二字頭前半,與長我十歲的友人聊天,

聽他憶起舊時,總是愛用「1998年的時候我做了什麼」、「1995年時我去了哪裡」,

當時覺得好笑,因為我總說「在我高三的時候」或是「當我進大學那年」這類的用法,

覺得用年份來數日,似乎有些太誇張或太過刻意,又不是在撰寫史記。



幾年後,當我憶起舊時,發現用自己的讀書經歷來數日,

竟已太過漫長或破碎,而不堪使用。

例如「當我碩三交換學生到京都那一年」或是「當我從京都回到台灣等著考論文的事實上已經是碩四的那一年」,

甚至是「當我考完論文畢業等著留學考試而先暫時工作的那一年」,

用那麼多字詞來修飾一個「年份」,也太過饒舌,

於是決定改口,「2006年,我第一次來京都交換學生」,「2007年末,我回台灣等待論文口試」,

「2008年,我畢業了等著出國留學」,我發現這種表達方式還真為暢快!



原來數著數著,數過了畢業又入學,數過了考試及工作,

數了那麼一大圈回來,我還待在學校。



也不是想逃避工作,賺錢的確有種腳踏實地的成就感,

但學習帶來的快感,目前對我來說魅力大於賺錢,

因此我選擇利用獎學金讀書,再加上接一些翻譯零工,

這種既不愁餓死又可以吸收知識閒時外加異地旅遊的好方式。

當學者?想都不敢想,我不是好學,只是愛玩耍而已。



閒話暫休。



總之當我走過的年月,已經從屬於個人的學歷,

向外擴展至與社會有所連繫時,

用讀書經歷來數日的方式已不敷使用,

因此轉成了以時間為經、記事為緯的編年體,來敘述自己。



不知是不是因此與社會接了軌,

漸漸對於人活在世上這件事,人處在社會這件事,

比較有種責任感。我並不是只為了自己而活,

我可以是自我的中心,但我絕對不是世界的中心,

是身為家族的一份子、社會的一份子、宇宙的一份子而誕生,

思及此,便有種得好好過下去,並讓身邊的人也能開心,的使命感。



2010、2011、2012...我繼續數著我的編年體,

以年份為經、記事為緯,原來編年體的「編」字,

便是如此編織出一頁頁、一本本的人生篇章。

4 則留言:

  1. Doco果然還是年輕呀~



    現在的我,已經記不清哪一年發生了什麼事,只能用「某年的春天,我在千鳥之淵看了滿開

    的櫻」、「某年的秋天,在黑部峽谷與五段染相逢」...這樣的詞彙了。



    唯一還記得住的年代是結婚那年,2000年、千禧年。

    回覆刪除
  2. 想起昨晚跟日本人學弟說

    "1995年夏天 Michael Jackson的HIStory是我第一張在美國買的專輯"時

    他也是一副"你怎麼也編年體了"的表情

    へ へ

    の の

     も

     へ

    回覆刪除
  3. someday,you'll say,the 2nd year after my marriage...or,the year

    when mariko-jian(your daughter-in-future) was 5....etc,haha.



    hi,howcome you got ill? serious? cured? Pls take care.



    yc

    回覆刪除
  4. 原來這個東西還是有個特別的詞(笑)

    我從高中就開始用編年體了(爆)

    XX年回去台灣一次

    XX年去日本

    之類的



    而且我一直覺得大家不是都是這樣說話的嗎XD

    中文辭彙真深奧(滾來滾去)

    回覆刪除