在漫畫或連續劇中好像有種橋段,
不擅料理的女主角,拿著食譜,才發現材料東缺西漏,
唉呀反正蜂蜜和糖都是甜的、醬油和鹽都是鹹的、
辣椒山椒青椒好像都差不多,那就給他加進去吧!
做出來之後發現成品與食譜相差甚遠...。
本以為這種糊塗才不會在自己身上發生,
但在那種伸手沒醬油反手沒鹽巴的京都(廚房)生活裡,
我早就發展出一套賴以為生的我流料理方式。
話說日本超大規模百円連鎖店DAISO(大創)進駐台灣,
以39元低價出售九萬餘件手工園藝玩具飾品派對料理日常用品,
並非美式量販店那種資本主義大量生產的貪婪樣貌,
而是精美物廉創意不絕拍案叫好的各類小物,
究竟可以把台灣人民日常生活改造成什麼樣?
我首先被改造的是餐桌上的飲食。
39元一包的「お好み焼き粉」,經過「我流」改造後,
對我來說代表的不僅是一種「日本料理」,
還帶有懷念京都的各種情意,
以及日台融合友好交流的深遠意義。
以上只是藉口。只不過是家裡沒絞肉、沒醬汁、沒柴魚片、也沒海苔粉罷了。
お好み焼き粉100g、水100g、些許高麗菜絲、一顆蛋,
材料便沒了下文。
於是倒入一罐同樣來自大創的39元雞肉罐頭(我爹還抱怨說這比我家小狗食物難吃),
以及冰箱挖出來的越南泡菜一小碟。
拌哪拌,放入平底鍋煎成兩片,
外表看來挺美,卻少了上頭配料。
於是把龜甲萬薄鹽醬油加太白粉煮成膏,加上一大匙砂糖,
塗在餅上、擠上美乃滋。
台灣的醬油比日本鹹、美乃滋比日本甜,因此份量得抓個平衡。
一塊貌似お好み焼き的食物出爐了,
前面說過了嘛,各種替代品亂換的結果,
絕對會和食譜上的名稱是兩回事。(在此徵求各位幫忙命名)
雖然早已不是お好み焼き,但我還好意思寫在這裡,就表示他不難吃。
不過這調配好的粉還真神妙,
大概是加了山芋的關係,怎麼煎怎麼Q,
心想下次把他拌入水果、煎成鬆餅,塗上巧克力醬,
可能會有出奇的好效果吧。
腦海中忽然浮現「どこのみ焼き」這樣也不知道合不合文法的幾個字……
回覆刪除日台融合友好那段很幽默 XD
RM
回覆刪除要不是不經一番寒徹骨、焉得梅花撲鼻香(大誤)
我就想頒給你第一名了說 (Y)
哈哈 我也常到大創買39元食品回家自創料理耶
回覆刪除你好 我叫趙小珍^^ 之前在PTT茶板看到你的文章才發現這裡的
前陣子花了半天時間看了很多文 很喜歡你文字裡的感覺
我之前在阪急福壽園工作 現在已離職一陣子了 但是2月底又會回去開始工作
下次來指名找我啦 我一定拿出抹茶or玉露招待!歡迎你~~~
去「no」可矣。
回覆刪除do ko mi ya ki......
(前面兩個字要用片假名,比較有那個味道 XDD)
wish510
回覆刪除小珍妳好,我有在tea版看到您的文章及推文噢,
當時就推測這位可能是在福壽園的櫃工作吧,果然沒錯,
妳二月底就要回去了是嘛?希望到時候能去那兒喝妳泡的茶!
謝謝了呢!
closer
ドコみ焼き…好像銅鑼燒(ドラ焼き)之類的來著(笑)
感覺好好吃= =
回覆刪除咕嚕<肚子叫..>
jackie4436
回覆刪除哈,謝謝啦!
沒想到我做的料理也可以引起食慾!